Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Der Koran
Mit Erläuterungen
Buch von Hartmut Bobzin
Sprache: Deutsch

148,00 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Kategorien:
Beschreibung
DIE MEISTERHAFTE NEUÜBERSETZUNG DES KORANS

Für Liebhaber und Sammler: die limitierte, nummerierte Vorzugsausgabe in Rindspaltleder: Ein buchkünstlerisches Juwel. Von diesem Buch erscheinen 1000 Exemplare in orientalischem Ledereinband mit Klappe, mit marmoriertem Vorsatz und Echtgoldschnitt, im Schmuckschuber, von 1 bis 1000 nummeriert. Lieferung nach Bestelleingang und solange diese Vorzugsausgabe lieferbar ist.

Hartmut Bobzins Neuübersetzung des Korans ist ein Geniestreich: Sie ist philologisch exakt, und sie bewahrt die Schönheit und sprachliche Eigenwilligkeit des Originals. Zu welcher Koran-Übersetzung soll man greifen? Diese seit langem mit Verlegenheit quittierte Frage kann endlich klar beantwortet werden. Der Koran ist für Muslime Gottes Wort, das in arabischer Sprache Mohammed offenbart wurde und sich durch seine Schönheit auszeichnet. Sich der Schönheit des Korans anzunähern, ist in deutscher Sprache bisher nur Friedrich Rückert gelungen. Andere Übersetzer haben der philologischen Exaktheit den Vorzug gegeben und den Text durch unzählige Erklärungen zu einem Flickenteppich gemacht.

Hartmut Bobzin legt mit seiner meisterhaften Neuübersetzung erstmals einen philologisch zuverlässigen und zugleich ansprechenden Text vor. Seine Übersetzung berücksichtigt die islamischen Deutungstraditionen ebenso wie die Ergebnisse der westlichen Koranforschung. Kurze Erläuterungen zu einzelnen Versen ermöglichen ein fundiertes Textverständnis; ein Glossar erklärt die Schlüsselbegriffe des Korans. Das Werk wurde in Presse und Fachwelt hoch gelobt und hat sich inzwischen als neuer Standard etabliert.

  • Seit Jahrzehnten die erste philologisch und sprachlich überzeugende Koran-Übersetzung
  • Sichere, von Muslimen und westlichen Forschern anerkannte Textgrundlage ("Kairiner Koran")
  • Berücksichtigung anderer Lesarten und der muslimischen Auslegungstradition
  • Die bisher führende Übersetzung von Rudi Paret aus den 1960er Jahren richtet sich an ein Fachpublikum und ist philologisch nicht mehr auf dem neuesten Stand
  • Viele sogenannte Neuübersetzungen der letzten Jahrzehnte basieren auf längst veralteten Vorlagen
DIE MEISTERHAFTE NEUÜBERSETZUNG DES KORANS

Für Liebhaber und Sammler: die limitierte, nummerierte Vorzugsausgabe in Rindspaltleder: Ein buchkünstlerisches Juwel. Von diesem Buch erscheinen 1000 Exemplare in orientalischem Ledereinband mit Klappe, mit marmoriertem Vorsatz und Echtgoldschnitt, im Schmuckschuber, von 1 bis 1000 nummeriert. Lieferung nach Bestelleingang und solange diese Vorzugsausgabe lieferbar ist.

Hartmut Bobzins Neuübersetzung des Korans ist ein Geniestreich: Sie ist philologisch exakt, und sie bewahrt die Schönheit und sprachliche Eigenwilligkeit des Originals. Zu welcher Koran-Übersetzung soll man greifen? Diese seit langem mit Verlegenheit quittierte Frage kann endlich klar beantwortet werden. Der Koran ist für Muslime Gottes Wort, das in arabischer Sprache Mohammed offenbart wurde und sich durch seine Schönheit auszeichnet. Sich der Schönheit des Korans anzunähern, ist in deutscher Sprache bisher nur Friedrich Rückert gelungen. Andere Übersetzer haben der philologischen Exaktheit den Vorzug gegeben und den Text durch unzählige Erklärungen zu einem Flickenteppich gemacht.

Hartmut Bobzin legt mit seiner meisterhaften Neuübersetzung erstmals einen philologisch zuverlässigen und zugleich ansprechenden Text vor. Seine Übersetzung berücksichtigt die islamischen Deutungstraditionen ebenso wie die Ergebnisse der westlichen Koranforschung. Kurze Erläuterungen zu einzelnen Versen ermöglichen ein fundiertes Textverständnis; ein Glossar erklärt die Schlüsselbegriffe des Korans. Das Werk wurde in Presse und Fachwelt hoch gelobt und hat sich inzwischen als neuer Standard etabliert.

  • Seit Jahrzehnten die erste philologisch und sprachlich überzeugende Koran-Übersetzung
  • Sichere, von Muslimen und westlichen Forschern anerkannte Textgrundlage ("Kairiner Koran")
  • Berücksichtigung anderer Lesarten und der muslimischen Auslegungstradition
  • Die bisher führende Übersetzung von Rudi Paret aus den 1960er Jahren richtet sich an ein Fachpublikum und ist philologisch nicht mehr auf dem neuesten Stand
  • Viele sogenannte Neuübersetzungen der letzten Jahrzehnte basieren auf längst veralteten Vorlagen
Details
Erscheinungsjahr: 2010
Genre: Religion & Theologie
Religion: Nichtchristliche Religionen
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Buch
Inhalt: 831 S.
ISBN-13: 9783406587993
ISBN-10: 3406587992
Sprache: Deutsch
Herstellernummer: 24770224
Ausstattung / Beilage: Leder
Redaktion: Bobzin, Hartmut
Herausgeber: Hartmut Bobzin/Katharina Bobzin
Illustrator: Alam, Shahid
Hersteller: Beck
Abbildungen: mit 121 Kalligraphien
Maße: 259 x 175 x 56 mm
Von/Mit: Hartmut Bobzin
Erscheinungsdatum: 18.05.2010
Gewicht: 1,63 kg
Artikel-ID: 101514807
Details
Erscheinungsjahr: 2010
Genre: Religion & Theologie
Religion: Nichtchristliche Religionen
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Buch
Inhalt: 831 S.
ISBN-13: 9783406587993
ISBN-10: 3406587992
Sprache: Deutsch
Herstellernummer: 24770224
Ausstattung / Beilage: Leder
Redaktion: Bobzin, Hartmut
Herausgeber: Hartmut Bobzin/Katharina Bobzin
Illustrator: Alam, Shahid
Hersteller: Beck
Abbildungen: mit 121 Kalligraphien
Maße: 259 x 175 x 56 mm
Von/Mit: Hartmut Bobzin
Erscheinungsdatum: 18.05.2010
Gewicht: 1,63 kg
Artikel-ID: 101514807
Warnhinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte