63,90 €*
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 1-2 Wochen
This textbook is for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese-English translation, then extends this to more advanced levels.
This textbook is for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese-English translation, then extends this to more advanced levels.
Judy Wakabayashi is Professor of Japanese Translation at Kent State University, Ohio. With experience as an in-house and freelance translator, she has taught Japanese-English translation to postgraduate students in Australia and the United States for over three decades. She has co-edited four books on translation-Asian Translation Traditions (2005), Decentering Translation Studies: India and Beyond (2009), Translation and Translation Studies in the Japanese Context (2012) and Translating and Interpreting in Korean Contexts: Engaging with Asian and Western Others (2019)-and translated seven books.
Contents
1 Words
2 Word Groups and Figurative Language
3 Names
4 Numbers
5 Technicalities
6 Recurring Grammatical Issues
7 Rhetorical Hedging and Indirectness
8 Register, Tone, Emphasis, Repetition and Parallelism
9 The Spoken Word
10 Non-standard Varieties of Language
11 Languages Interacting
12 Translators at Play
13 Discourse-level Issues
Erscheinungsjahr: | 2020 |
---|---|
Produktart: | Nachschlagewerke |
Rubrik: | Sachliteratur |
Thema: | Fremdsprachige Wörterbücher |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | Einband - flex.(Paperback) |
ISBN-13: | 9780367863333 |
ISBN-10: | 0367863332 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Wakabayashi, Judy |
Hersteller: | Taylor & Francis Ltd |
Maße: | 247 x 178 x 17 mm |
Von/Mit: | Judy Wakabayashi |
Erscheinungsdatum: | 07.10.2020 |
Gewicht: | 0,478 kg |
Judy Wakabayashi is Professor of Japanese Translation at Kent State University, Ohio. With experience as an in-house and freelance translator, she has taught Japanese-English translation to postgraduate students in Australia and the United States for over three decades. She has co-edited four books on translation-Asian Translation Traditions (2005), Decentering Translation Studies: India and Beyond (2009), Translation and Translation Studies in the Japanese Context (2012) and Translating and Interpreting in Korean Contexts: Engaging with Asian and Western Others (2019)-and translated seven books.
Contents
1 Words
2 Word Groups and Figurative Language
3 Names
4 Numbers
5 Technicalities
6 Recurring Grammatical Issues
7 Rhetorical Hedging and Indirectness
8 Register, Tone, Emphasis, Repetition and Parallelism
9 The Spoken Word
10 Non-standard Varieties of Language
11 Languages Interacting
12 Translators at Play
13 Discourse-level Issues
Erscheinungsjahr: | 2020 |
---|---|
Produktart: | Nachschlagewerke |
Rubrik: | Sachliteratur |
Thema: | Fremdsprachige Wörterbücher |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | Einband - flex.(Paperback) |
ISBN-13: | 9780367863333 |
ISBN-10: | 0367863332 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Wakabayashi, Judy |
Hersteller: | Taylor & Francis Ltd |
Maße: | 247 x 178 x 17 mm |
Von/Mit: | Judy Wakabayashi |
Erscheinungsdatum: | 07.10.2020 |
Gewicht: | 0,478 kg |