Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Oz Behind the Iron Curtain
Aleksandr Volkov and His Magic Land Series
Taschenbuch von Erika Haber
Sprache: Englisch

52,60 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Kategorien:
Beschreibung
Recipient of the 2018 Outstanding Faculty Research Achievement Award in the Department of Languages, Literatures, and Linguistics at Syracuse University
In 1939, Aleksandr Volkov (1891-1977) published Wizard of the Emerald City, a revised version of L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz. Only a line on the copyright page explained the book as a "reworking" of the American story. Readers credited Volkov as author rather than translator. Volkov, an unknown and inexperienced author before World War II, tried to break into the politically charged field of Soviet children's literature with an American fairy tale. During the height of Stalin's purges, Volkov adapted and published this fairy tale in the Soviet Union despite enormous, sometimes deadly, obstacles.
Marketed as Volkov's original work, Wizard of the Emerald City spawned a series that was translated into more than a dozen languages and became a staple of Soviet popular culture, not unlike Baum's fourteen-volume Oz series in the United States. Volkov's books inspired a television series, plays, films, musicals, animated cartoons, and a museum. Today, children's authors and fans continue to add volumes to the Magic Land series. Several generations of Soviet Russian and Eastern European children grew up with Volkov's writings, yet know little about the author and even less about his American source, L. Frank Baum. Most Americans have never heard of Volkov and know nothing of his impact in the Soviet Union, and those who do know of him regard his efforts as plagiarism.
Erika Haber demonstrates how the works of both Baum and Volkov evolved from being popular children's literature and became compelling and enduring cultural icons in both the US and USSR/Russia, despite being dismissed and ignored by critics, scholars, and librarians for many years.
Recipient of the 2018 Outstanding Faculty Research Achievement Award in the Department of Languages, Literatures, and Linguistics at Syracuse University
In 1939, Aleksandr Volkov (1891-1977) published Wizard of the Emerald City, a revised version of L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz. Only a line on the copyright page explained the book as a "reworking" of the American story. Readers credited Volkov as author rather than translator. Volkov, an unknown and inexperienced author before World War II, tried to break into the politically charged field of Soviet children's literature with an American fairy tale. During the height of Stalin's purges, Volkov adapted and published this fairy tale in the Soviet Union despite enormous, sometimes deadly, obstacles.
Marketed as Volkov's original work, Wizard of the Emerald City spawned a series that was translated into more than a dozen languages and became a staple of Soviet popular culture, not unlike Baum's fourteen-volume Oz series in the United States. Volkov's books inspired a television series, plays, films, musicals, animated cartoons, and a museum. Today, children's authors and fans continue to add volumes to the Magic Land series. Several generations of Soviet Russian and Eastern European children grew up with Volkov's writings, yet know little about the author and even less about his American source, L. Frank Baum. Most Americans have never heard of Volkov and know nothing of his impact in the Soviet Union, and those who do know of him regard his efforts as plagiarism.
Erika Haber demonstrates how the works of both Baum and Volkov evolved from being popular children's literature and became compelling and enduring cultural icons in both the US and USSR/Russia, despite being dismissed and ignored by critics, scholars, and librarians for many years.
Über den Autor
Erika Haber is professor of Russian language, literature, and culture at Syracuse University. She is author of several volumes, including The Myth of the Non-Russian: Iskander and Aitmatov's Magical Universe.
Details
Erscheinungsjahr: 2019
Genre: Allgemeine Lexika, Importe
Rubrik: Literaturwissenschaft
Medium: Taschenbuch
ISBN-13: 9781496823373
ISBN-10: 1496823370
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Haber, Erika
Hersteller: University Press of Mississippi
Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 229 x 152 x 16 mm
Von/Mit: Erika Haber
Erscheinungsdatum: 15.04.2019
Gewicht: 0,456 kg
Artikel-ID: 114950607
Über den Autor
Erika Haber is professor of Russian language, literature, and culture at Syracuse University. She is author of several volumes, including The Myth of the Non-Russian: Iskander and Aitmatov's Magical Universe.
Details
Erscheinungsjahr: 2019
Genre: Allgemeine Lexika, Importe
Rubrik: Literaturwissenschaft
Medium: Taschenbuch
ISBN-13: 9781496823373
ISBN-10: 1496823370
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Haber, Erika
Hersteller: University Press of Mississippi
Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 229 x 152 x 16 mm
Von/Mit: Erika Haber
Erscheinungsdatum: 15.04.2019
Gewicht: 0,456 kg
Artikel-ID: 114950607
Sicherheitshinweis