Zum Hauptinhalt springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Translation 4.0
Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der Digitalisierung
Buch von Carsten Sinner (u. a.)
Sprache: Deutsch

95,55 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Kategorien:
Beschreibung
Die Entwicklung digitaler Möglichkeiten führt zu neuen Translationsformen. Sie verlangt eine Überprüfung von Ansätzen und Theorien und schafft neue Möglichkeiten für (sprachvergleichende) theoretische und korpusbasierte Studien. Die Beiträge dieses Bandes gehen den Auswirkungen der technischen Veränderungen auf die Translation selbst sowie auf die sich stetig verändernden bzw. erweiternden Möglichkeiten der Translationsforschung im digitalen Zeitalter auf den Grund. Dabei decken sie Themenbereiche wie Übersetzung und Dolmetschen, Untertitelung und Synchronisierung sowie Ausbildung mit neuen Lehrwerken und Tools ab. Der Band geht auf den 10. Internationalen Kongress zu Grundfragen der Translatologie (LICTRA X) zum Thema Translation 4.0 ¿ Translation im digitalen Zeitalter zurück.
Die Entwicklung digitaler Möglichkeiten führt zu neuen Translationsformen. Sie verlangt eine Überprüfung von Ansätzen und Theorien und schafft neue Möglichkeiten für (sprachvergleichende) theoretische und korpusbasierte Studien. Die Beiträge dieses Bandes gehen den Auswirkungen der technischen Veränderungen auf die Translation selbst sowie auf die sich stetig verändernden bzw. erweiternden Möglichkeiten der Translationsforschung im digitalen Zeitalter auf den Grund. Dabei decken sie Themenbereiche wie Übersetzung und Dolmetschen, Untertitelung und Synchronisierung sowie Ausbildung mit neuen Lehrwerken und Tools ab. Der Band geht auf den 10. Internationalen Kongress zu Grundfragen der Translatologie (LICTRA X) zum Thema Translation 4.0 ¿ Translation im digitalen Zeitalter zurück.
Über den Autor

Carsten Sinner
ist Professor für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der Universität Leipzig.

Christine Paasch-Kaiser
ist wissenschaftliche Mitarbeiterin (Postdoc) an der Professur für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der Universität Leipzig.

Johannes Härtel
ist ehemaliger Mitarbeiter des Instituts für Angewandte Linguistik und Translatologie und arbeitet gegenwärtig im Bereich der Softwaredokumentation und -lokalisierung sowie als freiberuflicher Konferenzdolmetscher.

Inhaltsverzeichnis

Korpusbasierte Untersuchungen - Sprachvergleichende Studien zu Untertitelung und Synchronisierung - Literaturübersetzung - Juristische Übersetzung - Neue translationstheoretische Ansätze - Schriftdolmetschen - Ausbildung von Übersetzerinnen und Übersetzern und Dolmetscherinnen und Dolmetschern - Einfluss der Digitalisierung auf Übersetzen und Dolmetschen - Dolmetsch- und Übersetzungsqualität - Neue Lehrwerke und Tools

Details
Erscheinungsjahr: 2020
Genre: Geisteswissenschaften, Kunst, Musik
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Buch
Reihe: Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
ISBN-13: 9783631792193
ISBN-10: 3631792190
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: HC runder Rücken kaschiert
Einband: Gebunden
Redaktion: Sinner, Carsten
Härtel, Johannes
Paasch-Kaiser, Christine
Hersteller: Peter Lang
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
Verantwortliche Person für die EU: Zeitfracht Medien GmbH, Ferdinand-Jühlke-Str. 7, D-99095 Erfurt, produktsicherheit@zeitfracht.de
Maße: 216 x 153 x 25 mm
Von/Mit: Carsten Sinner (u. a.)
Erscheinungsdatum: 28.10.2020
Gewicht: 0,6 kg
Artikel-ID: 119136207
Über den Autor

Carsten Sinner
ist Professor für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der Universität Leipzig.

Christine Paasch-Kaiser
ist wissenschaftliche Mitarbeiterin (Postdoc) an der Professur für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der Universität Leipzig.

Johannes Härtel
ist ehemaliger Mitarbeiter des Instituts für Angewandte Linguistik und Translatologie und arbeitet gegenwärtig im Bereich der Softwaredokumentation und -lokalisierung sowie als freiberuflicher Konferenzdolmetscher.

Inhaltsverzeichnis

Korpusbasierte Untersuchungen - Sprachvergleichende Studien zu Untertitelung und Synchronisierung - Literaturübersetzung - Juristische Übersetzung - Neue translationstheoretische Ansätze - Schriftdolmetschen - Ausbildung von Übersetzerinnen und Übersetzern und Dolmetscherinnen und Dolmetschern - Einfluss der Digitalisierung auf Übersetzen und Dolmetschen - Dolmetsch- und Übersetzungsqualität - Neue Lehrwerke und Tools

Details
Erscheinungsjahr: 2020
Genre: Geisteswissenschaften, Kunst, Musik
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Buch
Reihe: Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
ISBN-13: 9783631792193
ISBN-10: 3631792190
Sprache: Deutsch
Ausstattung / Beilage: HC runder Rücken kaschiert
Einband: Gebunden
Redaktion: Sinner, Carsten
Härtel, Johannes
Paasch-Kaiser, Christine
Hersteller: Peter Lang
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
Verantwortliche Person für die EU: Zeitfracht Medien GmbH, Ferdinand-Jühlke-Str. 7, D-99095 Erfurt, produktsicherheit@zeitfracht.de
Maße: 216 x 153 x 25 mm
Von/Mit: Carsten Sinner (u. a.)
Erscheinungsdatum: 28.10.2020
Gewicht: 0,6 kg
Artikel-ID: 119136207
Sicherheitshinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte